new age spirituality

This Classic work is now copyright expired and therefore in the public domain.

Mrs. Piper & the Society for Psychical Research by Michael Sage

VI Phinuit--His probable origin--His character--What he says of himself--His French--His medical diagnosis--Is he merely a secondary personality of Mrs Piper?

page 4 of 5 | page 1 | Mrs. Piper & the Society for Psychical Research - home

Phinuit found the explanation magnificent, and some days after served it up whole to another inquisitive person who questioned him.

As Dr Hodgson continued to tease him about his name, he ended by admitting, or believing, that his name was not Phinuit at all.

"It was the medium Cocke who insisted that my name was Phinuit one day at a sitting. I said, 'All right, call me Phinuit if you like, one name is as good to me as another.' But you see, Hodgson, my name is Scliville, I am Dr John Scliville. But, when I think about it, I had another name between John and Scliville."

Phinuit did think about it, and at another sitting he said he had remembered. His name now was Jean Alaen Scliville. Alaen, as we see, is unmistakably French. In short, these are wretched inventions, quite as wretched and much less poetic than the Martian romance, due to the subconsciousness of Mlle. Smith.

Does Phinuit better justify the title of doctor which he assumes? On this point opinions are less divided. His diagnosis is often surprisingly exact, even in cases where the patient does not himself know what his illness is. As long ago as 1890, Professor Oliver Lodge expresses himself as follows with regard to Phinuit's medical knowledge. The opinion of a man of science like Professor Lodge is of great weight, though he is a physicist and not a doctor.

"Admitting, however, that 'Dr Phinuit' is probably a mere name for Mrs Piper's secondary consciousness, one cannot help being struck by the singular correctness of his medical diagnosis. In fact, the medical statements, coinciding as they do with truth just as well as those of a regular physician, but given without any ordinary examination, and sometimes without even seeing the patient, must be held as part of the evidence establishing a strong _primâ facie_ case for the existence of _some_ abnormal means of acquiring information."[36]

Dr C. W. F., of whom we have spoken above, asks Phinuit to describe his physical state for him, and Phinuit describes it perfectly. But here, evidently, seeing that C. W. F. was a doctor, and must have known about himself, we may only be concerned with thought-transference. Being curious, Dr C. W. F. asked Phinuit how many years he had to live. Phinuit replied by counting on his fingers in French up to eleven. This happened in 1889. If the prophecy was fulfilled, Dr C. W. F. must have gone to rejoin his colleague in the other world. It would be interesting to know whether this is the case.

In general, the other doctors who have had sittings with Mrs Piper find more fault with Dr Phinuit's prescriptions than with his diagnosis. They blame the prescriptions as being more those of a herbalist than a doctor. This would not be a great reproach. If a Dr Phinuit has really existed, he must have practised fifty or sixty years ago, and must have studied at the beginning of the last century. Therapeutics of that epoch differed considerably from those of the present day. For this reason Dr C. W. F. asks whether Dr Phinuit's medical knowledge really exceeds what Mrs Piper might have read in a manual of domestic medicine. As far as the diagnosis is concerned, his knowledge assuredly exceeds this.

Dr C. W. F. reports a fact which, though it would not prove Dr Phinuit's medical ignorance, would once more prove his ignorance of French, and even of the Latin of botanists. Dr F. asked,[37] "Have you ever prescribed _chiendent_ or _Triticum repens_?" using both the French and Latin names. Phinuit seemed much surprised, and said, "What is the English of that?" It is certain that a French doctor, and, above all, a doctor in the beginning of the last century, must know _chiendent_, and even _Triticum repens_.

Next